Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

йочам пукшаш

  • 1 йоча

    йоча
    1. дитя, ребёнок

    Изи йоча маленький ребёнок;

    мотор йоча красивое дитя;

    йочам пукшаш кормить ребёнка.

    Темит йыр йоча-влак погынат, йомакым йодыт. М. Шкетан. Вокруг Темита собираются дети, просят рассказать сказки.

    Ильич йочам йӧратен, нунын дене пырля модын, мыскарам ыштылын. В. Косоротов. Ильич любил детей, играл с ними, шутил.

    Сравни с:

    икшыве
    2. в поз. опр. детский; относящийся к детям, принадлежащий детям

    Йоча пагыт детские годы;

    йоча модыш детские игрушки;

    йоча сад детский сад.

    Мария Афанасьевна мыйым йоча пӧртыштӧ ончен куштен. А. Асаев. Мария Афанасьевна воспитывала меня в детском доме.

    Тений шыжым олаште музыкальный училище пелен йоча музыкальный школ почылтеш. Н. Арбан. Нынче осенью в городе при музыкальном училище откроется детская музыкальная школа.

    3. в поз. опр. перен. детский; не свойственный взрослому человеку, незрелый

    Йоча койыш детская привычка.

    – Эх, Аймет, шоҥгеммешкет йоча койышет денак кодат ала-мо, – мыскара йӧре вашештыш Марина. А. Бик. – Эх, Аймет, до старости останешься, видимо, с детскими выходками, – полушутливо ответила Марина.

    Марийско-русский словарь > йоча

  • 2 йоча

    1. дитя, ребёнок. Изи йоча маленький ребёнок; мотор йоча красивое дитя; йочам пукшаш кормить ребёнка.
    □ Темит йыр йоча-влак погынат, йомакым йодыт. М. Шкетан. Вокруг Темита собираются дети, просят рассказать сказки. Ильич йочам йӧратен, нунын дене пырля модын, мыскарам ыштылын. В. Косоротов. Ильич любил детей, играл с ними, шутил. Ср. икшыве.
    2. в поз. опр. детский; относящийся к детям, принадлежащий детям. Йоча пагыт детские годы; йоча модыш детские игрушки; йоча сад детский сад.
    □ Мария Афанасьевна мыйым йоча пӧртыштӧ ончен куштен. А. Асаев. Мария Афанасьевна воспитывала меня в детском доме. Тений шыжым олаште музыкалъный училище пелен йоча музыкальный школ почылтеш. Н. Арбан. Нынче осенью в городе при музыкальном училище откроется детская музыкальная школа.
    3. в поз. опр. перен. детский; не свойственный взрослому человеку, незрелый. Йоча койыш детская привычка.
    □ – Эх, Аймет, шоҥгеммешкет йоча койышет денак кодат ала-мо, – мыскара йӧре вашештыш Марина. А. Бик. – Эх, Аймет, до старости останешься, видимо, с детскими выходками, – полушутливо ответила Марина.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > йоча

  • 3 йылдырге кошташ

    бездельничать; вести праздный образ жизни

    Юватылаш Вӧдыр пырчат огеш пу: «Йылдырге кошташ жап уке, йочам пукшаш кӱлеш», – манеш. Г. Чемеков. Вёдыр нисколько не даёт медлить: «Бездельничать времени нет, надо детей накормить», – говорит он.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    йылдырге

    Марийско-русский словарь > йылдырге кошташ

  • 4 йылдырге

    1. нар. игриво, кокетливо, легко. Матрана сер воктеке йылдырге ошкыл колтыш. Н. Лекайн. Матрана кокетливо зашагала к берегу. А киса молан тыш толын, Йылдырге окнаш онча? А. Новиков. А почему прилетела синица сюда и игриво смотрит в окно?
    2. прил. сладкоречивый, красноречивый, льстивый (о языке). Вет тудо (Гриша) йылдырге йылмыже, оксаже дене ӱдырым савырат, вараже --- келшымыжымат чарна веле. А. Ягельдин. Ведь Гриша, соблазнив девушку свои-ми льстивыми речами и деньгами, по-том перестает дружить. Ср. йылдырий.
    3. подр. сл. – подражание звуку падения со звоном. Шоҥго еҥын кидше гыч воштончыш йылдырге пурен кайыш. В. Микишкин. Зеркало выпало со звоном из рук старого человека.
    □ Йылдырге кошташ бездельничать; вести праздный образ жизни. Юватылаш Вӧдыр пырчат огеш пу: «Йылдырге кошташ жап уке, йочам пукшаш кӱлеш», – манеш. Г. Чемеков. Вёдыр нисколько не даёт медлить: «Бездельничать времени нет, надо детей накормить», – говорит он.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > йылдырге

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»